Hello! My name’s Ryan Sitzman, and this is my personal blog. Not to be confused with my personal site (RyanSitzman.com) or my site for language learners (Sitzman ABC) or my rarely-updated toast blog (Sitztoast). I also have a site about Costa Rica (Costa Rica Outsider) and a site about movies and books (Cinematic Attic), all of which have Facebook pages. You can also find me on things like Flickr, Twitter, or Tumblr, and I sometimes I write article about English, German, and Spanish for FluentU.
That’s way more information than you’ll ever need about me, but now you have it. Thanks for coming to the site, and I hope you enjoy it!
The following two tabs change content below.
Sitzman
Errand-Running Monkey at Sitzblog
Hey! I'm Ryan Sitzman, the person in charge of Sitzblog. If you want to know more about me, you can check out my profile on Google or go to my personal site, RyanSitzman.com. You can also click on any of the redundant little boxes to the left and it should take you to my profiles for all kinds of social networks. Thanks!
Latest posts by Sitzman (see all)
- Septemblog Out! - September 30, 2018
- The DIA Conspiracies Continue! - September 28, 2018
- Chewbacca - September 27, 2018
- Sitzbook Review: “Star Wars – A New Hope” by George Lucas - September 27, 2018
- Camping in a Van Down by the River - September 24, 2018
Hey Ryan,
I like your enthusiasm and your passion about language learning. May I ask you where are you from?
Hi Kelly,
I’m originally from Colorado in the USA, but I’ve been living in Costa Rica for almost 11 years.
How about you?
If you’re interested in language learning, I also have a site specifically about that, http://www.SitzmanABC.com
Thanks for the comments!
Ryan
Hey Ryan,
I’ve recently read your FluentU article on loanwords, and I was wondering if you consider loanwords to be integral words of the language that has borrowed it? A friend and I were debating whether recent loanwords from Japanese such as “karaoke” counts as an English word. His argument was that because the word is from Japan and has an inherent Japanese connotation it is not an English word. I have argued that words like “karaoke” is used and understood by most English speakers, is in English dictionaries, and that English itself is filled to the brim with words of foreign origin. What do you think of this?
Hi RC,
I’m really sorry that I missed your comment. I’ve got a growing family and somehow the notifications got turned off, so I never saw that you’d written it.
Anyhow, I’d definitely side with you in this debate. If we didn’t consider any words with foreign origin to be part of English, we basically wouldn’t have any words left. There are some that are less integrated, probably, but your example of karaoke is a good one because it’s understood by as many people who would understand most random English words. It’s just that it happens to come from another language originally.
Thanks for the comment!